RogueAdvent: Der RogueBricks Adventskalender 2023

  • Nando


    Christmas without a tree, you know,
    is like a pie without its dough.
    Every year, we log another,
    set it up with loads of clutter.

    And if you're quick, it lasts a while,
    Said Nando, all Fast & Furious style.
    He raced back home with glorious prey,
    to find all needles had gone astray.

    Ein Baum gehört stets ins Gepäck,
    das weiß man schon seit Langem.
    Jahr für Jahr weicht er der Heck',
    wird wild daheim behangen.

    Wer schnell ist, hat das längste Glück,
    dacht' Nando, war als erster dran.
    rasend kehrte er zurück,
    nur Nadeln fehlten an der Tann'.

  • Für sternenklare Weihnachtsnacht,

    hat Nando eine Kugel gemacht.

    so Mighty Studs, voller Freud,

    die Kugel am Baume verstreut,

    Da hängt sie nun mit Baum am Baum

    innen mit einem weißen Flaum

    Nando's Geste, ein zauberhafter Traum,

    ein funkelnder Glanz im Festtagsraum.


    😵‍💫

    ach jeh,

    meine Dichtkünste tun beim lesen nur weh

    ich höre lieber wieder auf,

    euch allen aber ein leckeren Weihnachtsschmaus!

    Ich oute mich mal as Besitzer dieser wunderbaren Kugel😌🎄und wünsche allen schonmal ein wunderschönes Weihnachtsfest! Mit hoffentlich viel Lego in den Geschenken😉😌

  • Chocobrick77

    Let’s be honest: It‘s irrational,
    This hatred of Bionicle.
    Part of good builder’s abcs,
    It makes for tidy Christmas trees!

    Time for glogg, maybe some scotch,
    And white Christmas on an alpine lodge,
    Enjoy the day with a hot Choco,
    Underneath your tree with circling loco!

    Ein Weihnachtsbaum ganz ohne Nadeln,
    Sehr stubenrein – weiß zu Entzücken.
    Nun hier, den heut’gen Tag zu adeln,
    Mit viel Geschenken auf der Hütt’n.

    Mögt ihr nun den Tag genießen,
    Mit Klößen, Soße und Karnickel.
    Oder das Ganze ganz vegan begießen,
    Mit Hot Choco und viel Bionicle.

  • Oh woe is me for now the last

    Calendar door, it opens up

    And shows us a Bion'cle blast

    I drink to that, let's find a pub!

    Afore let's visit our brethren,

    Our friends and families, our clan!

    Exchange some presents, eat to much

    Eggnog, cookies, pudding, fudge

    I shed a tear for now's the end

    Oh thank you for that glorious time!

    Now it's time to lend a hand

    To all your loved ones, and to rhyme!

    Oh welch ein Graus, die Zeit ist aus

    Die letzte Tür, Bionicle

    Und dann geht's ab zum Weihnachtsschmaus,

    Weil der Rogue nun feiern will.

    So gilt es nun sie zu besuchen

    Die Verwandten, Freunde, Tanten.

    Zeit für Braten, Punsch und Kuchen,

    Für besinnlich' Musikanten.

    Eine Tränen tropft die Wange

    Runter, oh habt Dank, daheim,

    Warten uns're Liebsten schon lange,

    Aufs frohe Fest, auf Lied und Reim!

    Merry Christmas to you all!

    Frohe Weihnachten euch allen!!

  • Boba1980

    SciFi, dark grey, helicopter?
    No, this thing is called a thopter!
    What we see here isn't Star Wars
    instead, we visit different space lores.

    Boba takes us to Arrakis,
    presents a miniature with bliss,
    whoever gets the bauble gift,
    flies over the desert like a swift.

    Dunkelgrauer Helikopter,
    hoch oben überm Dünenmeer,
    halt nein, es ist wohl doch ein Thopter,
    von der Silhouette her.

    Boba1980 ist Rebell,
    auf dem Sandplanet Arrakis,
    fliegt den Thopter rasendschnell,
    bevor es dort bald wieder Tag ist.

  • And there I thought it was the last one,

    Yonder bauble yesterday,

    But, surprise, we're not quite done,

    In calendar mood we stay

    Which is so nice, oh what a bliss,

    Oh Boba, make an aircraft us,

    To see the sandworms of Arrakis,

    'Cause there's no stop for a bus

    Da dacht' ich schon, es ist vorbei,

    Mit der Kugel tags zuvor,

    Den Rogues zum Glück ist's einerlei,

    Geschlossen ist nur der Legostore

    Doch nicht das Kalendertürchen

    Boba es uns offen hält.

    Hitze, Sand müsst ihr nicht fürchten,

    Mit Stil geht's durch die wüste Welt

  • Vaionaut

    Straight from Santa, escort in tow,
    Across haiways, through both ice and snow,
    This truck brings joy across all borders,
    With LEGO sets and Bricklink orders.

    Who needs reindeers and a sleigh,
    When this one visits Christmas Day?
    The chrome must be the secret sauce
    For this AFOL dream from Vaionaut's.

    Mit reichlich Chrom und Polizei-Eskorte
    Wird er in der Haimat aufgebaut.
    Ein Traum für steinische Transporte
    Vom Weihnachtsboten Vaionaut.

    Schwer rollt er übers Kopfsteinpflaster,
    Hat hinter sich schon viele Meilen.
    Ein AFOL-Traum, der LEGO Laster,
    Prall gefüllt mit bunten Teilen.

  • Justus

    Justus spends the silent time
    Alone at home - this is fine!
    Right now he noticed a blue green van,
    Which means he needs to do what he can!

    To keep the burglars from their goal,
    To take his stuff on their thiefish haul.
    He puts up traps all over the place,
    So he needn‘t go with them face to face.

    Justus ist allein zuhaus,
    Heut zwischen den Jahren.
    Da kommt ein Wagen angesaust,
    Der birgt so manche Gefahren!

    Doch Justus ist hellwach im Köpfchen,
    Stellt Fallen auf in jedem Raum,
    Stößt die Diebe von dem Treppchen,
    Für die ist’s wie in nem schlechten Traum.

  • Isendra

    A wintry village, at Christmas Eve,
    is where it happens, I believe.
    Santa Claus is coming to town,
    to wipe away the childrens' frown.

    He comes in a reddish pickup truck,
    brings presents, laughter, joy and luck.
    Isendra built a scenery,
    that sets the Christmas spirit free.

    'Tis the last day, the poems are done,
    the time to start anew has come.
    We hope to see you back next year,
    with baubles for AFOLs you hold dear.

    Am Weihnachtsabend, die Lichter brennen,
    kommt in die Stadt der Weihnachtsmann.
    Eine Szene, die wir schon kennen,
    und die uns doch wieder erfreuen kann.

    Isendra sitzt direkt vorm Fenster,
    sieht vorfahren den roten Wagen,
    denkt, sie sieht jetzt schon Gespenster,
    als Helferlein Geschenke tragen.

    Die Weihnachtszeit neigt sich dem End',
    wir hoffen, euch hat's Freude gemacht.
    Kugeln, Gedichte, der Advent
    das alles wird nächstes Jahr neu entfacht.

  • Und damit öffnen wir,

    die letzte Kalendertür

    Schön war's, inspirierend

    Welche Überraschungen hinter der Tür sind.

    Und Campino sagt's so schön

    "Alles muss vorüber gehn."

    Und weil es so schön war:

    EUch allen ein frohes neues Jahr!

    This day once more

    We open the door

    Of our calendar fun

    Time for one last pun

    Norah Jonas, lend us a hand

    "Why do all good things come to an end?"

    New years eve is now getting near

    I wish to you all a happy new year!!

  • And thus ends this year's calender
    of baubles bold and builds beguiling.
    Light of joy in this bleak December,
    left us in awe, astounded, smiling.

    As it ends it has me pond'ring
    on those baubles tiny and rich.
    Yet I'm wond'ring, still am wond'ring,
    the one I shall receive is which?

    But wait, 'tis not the end of the book,
    there is another day to wait for.
    And just as I dare to risk a look,
    a tapping at my chamber door!

    "'Tis some visitor?", I mutter,
    thinking could this just be fate?
    "'Tis but the mail.", I hear him utter,
    I say: "And not a day too late!"

    From the night still weak and weary
    I open the package, my hands are slow.
    Its content wakes me from this morning dreary.
    The same build on the screen does show!

    Of a village the story is told,
    held in the winter's icy grip.
    Yet a warmth can be seen to unfold
    as Santa stops by on his trip.

    Now this bauble has found its place.
    Hanging above my chamber door,
    it fills this pallid room with grace.
    My thanks is thine forevermore!

Jetzt mitmachen!

Du hast noch kein Benutzerkonto auf unserer Seite? Registriere dich kostenlos und nimm an unserer Community teil!