Beiträge von YgrekLego

    Jonas makes an air ship, here it comes, Ka-Blamm!

    It enters the scene and we all watch in awe.

    In its tiny bauble it feels happy as a Kramm,

    for he can amaze you, that's elemental law!


    Jonas baut ein Luftschiff, wendig und schnell,

    Voll Ehrfurcht wir schaun' auf den Stapellauf.

    Bauwerke mit Würze und doch süß wie K'ramm-ell,

    in kleinster Kugel, Jonas, hör niemals auf!

    This beautiful bauble was built by a pro

    A Tho-massive rover but ever so small.

    And then he was faster, oh sneaky Danko,

    To just steal the pun and enlighten you all!


    Die Kugel, so schön und ohne Vergleich!

    Ein Tho-massiv' Fahrzeug, phantastisch gebaut

    Welch Pech dass der Danko sich hinter mich schleicht

    Und in stiller Nacht mir die Punchline klaut

    Oh jolly Joh Lie, how your Chocobrick gleams,

    The gifted one's clearly so filled up with joy,

    Today is a special day, or so it seems,

    Because Joh Lies price - such a marvellous toy!


    Besides, what's with StoneWars and their advent game??

    Todays task is rhyming, but i can't partake in my name!!


    Joh Lie voll der Grazie baut den Avatar,

    Von Chocobrick und erhellt uns all'n den Tag.

    Der heil'ge Sankt Nik'laus immer schon wunderbar,

    Bringt ihm ein LEGO Set, dass auch ich mag!


    Ganz nebenbei schau ich bei StoneWars in' Blog

    Heut' sollen sie reimen, oh hätt' ich da Bock...

    In voller Pracht steht dort das Türmchen im Wald,

    Für wen es gebaut ward erkannt' ich im Nu,

    Es wächst aus dem Buche, in schöner Gestalt,

    Oh welch eine Show und ich schau dabei zu!


    Guarded by trees yonder tower stands tall,

    And who is the gifted one, oh I can see.

    Out of books pages to rise to see all,

    Oh what a show, and the audience: We!

    In Père Noëls Werkstatt, da schuftet ein Wicht

    Den Danko so kühn sich hat ausgedacht,

    Der Wicht baut die Tardis, warum auch nicht,

    Und wem er damit wohl die Freude macht?


    In Santa Clause' workshop, there doth work an Elf,

    Which Danko has built, oh boy, what a grace.

    The Elf builts a Tardis, puts it on a shelf,

    To be shipped to a Rogue, who's it? Show your face!

    Behold the nutcracker! He's a delight!

    BrickStudios goes forth an maketh us nuts.

    So, in a nutshell, we'll await t'holy night

    Bless this Calendar and hold on to your butts!


    For tomorrow's another day and door

    But today there'll be another one for sure!


    Sehet den Nussknacker! Welch eine Freud.

    Die Nuss von Brickstudios fachmänn'sch geknackt.

    Aber zum Bo-Nuss kommts Türchen zu zweit, denn heut', da wird wohl noch ein Türchen entpackt.


    Und morgen geht's weiter, ich kann's kaum erwarten,

    Adventstürchen, Süßigkeit, Weihnachtskarten

    Oh how can I keep up with all this invention,

    Two in one day, 'tis a welcome surprise.

    Two write just two verses a day my intention,

    But nah! This day gives us a second great price


    And it goes to Christian, and so well deserved!

    His wonderful little towns center scene

    Oh Jolly, it's just grand what he doth have served,

    A MOC in a bauble, so precious and keen!


    Wie soll ich es schaffen bei all diesem Trubel,

    Am Tage zu schreiben zwei ganze Strophen,

    Wenn noch ein MOC wird gezeigt, welch ein Jubel,

    So macht euch bereit zum feiern, zum schwofen!


    Ein MOC sehr verdient von Christian gebaut,

    Die weihnachtlich' Szene in der Innenstadt,

    Klein und fein in jener Kugel verstaut,

    Und jenem ein Glücksmoment, der sie nun hat!

    Wohl an, welchen Rogue hier der Tobi beglückt,

    Wird doch auf Anhieb beim ersten Blick schlüssig.

    Die Kugel mit Pilzhaus und Schnecke bestückt,

    Derer wir nie werden überdrüssig.


    Es freut sich ein Jonas, und die Reaktion,

    Die er darauf haben wird, werd' ich gleich sehn',

    Denn, Überraschung, seit gestern schon,

    Sieht man die Rogues flott durch Dresden gehn'


    Alas, which one Rogue is the proud owner new,

    Of this pretty bauble, well, I guess, I know!

    Of bricks Tobi rummaged around just a few,

    To bring us a mushroom house, oh, what a show!


    The lucky one's Jonas, and I assume,

    That in a few minutes I'll see his reaction,

    Cause, you see, some of us, through Christmas' gloom,

    Are but here in Dresden, a small Roguebricks faction.

    Oh, had I the prowess to find out the rhyme

    Better in ways yet than brave Danko can,

    I'd be so happy, oh, because this times'

    Calendar starts out at ten out of ten. (Again!)


    'Behold you the slimy companion to ride

    That Marcel so graciously brought all of thee

    Alas, do I wonder what tomorrow hides

    Behind yonder door so surprisingly


    Oh könnt ich doch dichten wie jener Bulgar'

    Der sich nennt Danko, das Leben wär schön

    Denn das, was da heute im Türchen war

    War definitiv eine Zehn, ganze Zehn!


    Oh schaut an die schleimig' Gefährtin, die Schneck'

    Die der Marcel uns baut, welch ein Plasierchen

    Ach wüsste ich doch nur was sich weiter versteckt,

    Am nächsten Morgen hinter nächstem Türchen!

    hiho! Schön dass du da bist. Ich mochte deinen drachenfelsen sehr, und hatte einen wirklich schönes Gespräch mit dir. wir sehen uns bestimmt auf der nächsten Ausstellung