How cool is our Christmas Jam,
Got me screaming I am Amsterdam!
Now I wonder if a naughty pal,
Threw a bicycle in that canal!
How cool is our Christmas Jam,
Got me screaming I am Amsterdam!
Now I wonder if a naughty pal,
Threw a bicycle in that canal!
Durch Grachten ein eis'ger Wind, er blase,
Weht den Geruch von Sirupwaffeln
Und Trinkpudding in uns're Nase
Als wir die Weihnachtsplaylist shufflen.
An icy wind through canals it blows,
It smells so much like treacle waffle
And Fla, the smell is in my nose,
Time t'give the christmas playlist a shuffle!
Die Häuschen mit orang'nen Dächern bestückt
Und ein mächtiger Wasserlauf
In Microscale, wer wird da wohl beglückt?
Ich hoff' der Kalender hört garnicht mehr auf!
The little stud houses with orange dome
And mighty body of water falling.
I wonder who might have this now at home,
I want this to never end, let us start stalling!
Thirteen is the lucky number,
When you have a forest full of lumber,
And we thank you so, Almighty Studs,
To invite us in your castle away from floods!
Ich wandre am Fluss, er begleitet mich leise,
Dann endlich von fern oranger Glanz!
Erreiche die Stadt nach langer Reise;
das Abendrot auf den Dächern tanzt.
Wo Admins so gekonnt den Reim erdenken,
Da steht des Banthas Felsentor im Hain,
Wem wird er diese Feinheit heut wohl schenken?
Die große Welt des Waldes klitzeklein?
Nun ist sie halb schon rum, oh segensreiche Zeit
Doch ohne Wehmut steh' ich wohl zur nächsten Tür bereit
Where admins oh so skillfully are rhyming
There Bantha stands amidst the druid shrine.
Under birchtrees with their leaves so shining
Oh forest ghost, please make that bauble mine.
Now half the time is done, this special time of year,
But before it's done, we'll see more baubles here!
The wind is whistling, it huffs and puffs,
The arches strong, they're made of cuffs,
Somewhere in the forest a Bantha growls,
A gentle giant, who wants to be friends with owls!
Through mellyrn, tall and golden-leafed,
the wind plays soft yet eerie chimes.
Tells of the people who once breathed
among these ruins of forgotten times.
Wer hätt's gedacht, ich sah gerad',
Dass ich mich nicht grämen brauch'.
In der Post-E-Mail stand akkurat,
Dass mein Paket heut' kommt (und der Absender auch...)
What wonderful WALL-E, so small and so cute,
Serving as humankinds beacon of hope
Felix-the-one-built-it, we pay you tribute!
Oh guys, this calendar is just so dope!
Oh hübscher WALL-E, Roboterzwerg,
Der Menschheit hellster Hoffnungsschimmer.
Felix-the-Builders winzig' Wunderwerk,
Oh wär der Kalender doch einfach immer!
Aufzuräumen auf der Erde,
WALL-E auf die Reise geht,
auf dass es nun bald Weihnacht' werde,
und ein Baum bei Boba steht.
The day can't get more jolly,
When you see a tiny Wall-e,
He collects the human relics,
Building worlds, just like Felix!
Vielen Dank für diesen wundervollen Wall-e . Der wird einen schönen Platz am Baum bekommen.
Of joy so filled I may declare
That my parcel's just arrived.
Of who sent it, I am aware,
But I will wait till here it goes live!
Freudenvoll darf ich verbreiten,
Dass mein Päckchen heuer kam.
Von wem es kam wusst' ich beizeiten,
Wobei ich's noch zur Seite nahm
Und mich mit dem Spass,
Noch überraschen lass'
Eins der Besten Star Wars Packs bei weitem,
steht man denn auf Klone auf Rebellen,
Besten Danko, Spaß wird's mir bereiten,
Hoffentlich der Ork kann Yordan wohl erhellen!
One of the best battle packs for sure,
if you're into rebels more than cloned ones
Dank oh you so much, my joy is pure!
So Yordan, hope you like it, now more puns (please)
Du hast noch kein Benutzerkonto auf unserer Seite? Registriere dich kostenlos und nimm an unserer Community teil!